P O E T R Y

Ricardo García-Curbelo El Cóndor

 

poem on display pg  HOME  INTRODUCTION  BIO  BIOGRAPHY  COMPLIMENTS   WEDDINGS  PHOTO/PUBLICITY  AUDIO/VISUAL  PERFORMING  POETRY  CDS

(Poem on display. Poem1)

CARTA A MI PUEBLO  /  LETTER TO MY TOWN

 

Dedico este poema a mi tierra de niñez, 'La Primavera', a mi querida familia en Colombia: Los Curvelos, Guarines, Garcías, Platas y Pirabanes. A todos mis colegas representantes e impulsores de la Cultura Latinoamericana. A mis queridos familiares  y amigos en el

Reino Unido, especialmente a mi hijo Alex

 

A todos ustedes, con gran aprecio

 

I dedicate this poem to my childhood home land, 'La Primavera', to my dear family in Colombia: The Curvelos, Guarines, Garcias, Platas y Pirabanes. To all my colleagues representative and promoters of the the Latin American Culture. To my dear relatives and friends in the United Kingdom, specially to my son Alex.

To all of you, with great appreciation

 

CARTA A MI PUEBLO

(Publicación, ANTOLOGÍA DE LOS POETAS LATINOAMERICANOS EN LONDRES)

LETTER TO MY TOWN

(Publication, ANTHOLOGY OF THE LATIN AMERICAN  POETS  IN  LONDON)

 

Cuando fui niño bese tus flores,

comí tus silvestres dulces frutos,

adoré tu campo…

tome tus frescas y puras aguas,

me bañé en ellas,

me colmé de lluvia en tus inviernos,

como de sol en tus veranos.

 

Gocé de tus fragantes primaveras

entre flores y mieles de abeja,

bajo tus lunas y noches de estrellas,

sobre el espacioso verde manto de tu llano.

 

Jugué interminablemente

con tu mil especies de multicolores peces

que un día mi abuelo

me enseñó y me dejó,

tal vez como consuelo

al separarme de su lado.

 

Recuerdo oír atentamente

a mi viejo tío , Rafael Curvelo, maravillado,

dueño entonces de tu vasta riqueza,

aún intocable por el humano.

 

Siendo apenas niño…

forjé mi primer sueño de pescador

al sentirme tal vez

convivir con tus acuáticos.

Hubiera querido

pedir y aconsejar

a tus garzas y lagartos,

ser herbívoros para pretejerles recíprocamente.

Hubiera querido dar la paz entre caribes y pirañas

entre pez de piel y pez de escama,

hubiera querido hablar de hermandad,

de bien,

de esperanza.

 

Fue solamente ayer temprano en los sesentas

cuando me hice hermano de toda tu existencia,

cuando vestido de niño pecador

era parte tu inocente naturaleza,

cando transformándome

en uno de tus pájaros

cantaba con tus reales

al rayar el sol,

cuando me deshacía

entre la elástica transparencia de tu viento,

danzando y silbando con él

contra tus arbustos y palmeras,

labrando así aquí en el corazón

tu don de inspiración

y un alma de poeta…

 

Mas tarde te convertías en pueblo.

Vi ordinalmente

desde el levantar de tus primeras casas

hasta el desaparecer para siempre tu virginidad

junto a mi infancia.

Entonces pensé…

serás ciudad,

un día, metrópoli…

digamos pues, adiós a tus garzas,

a tus grandes y bellas aves,

a tu poblado mundo de mamíferos,

a tus capibaras,

habitante numeroso de tus esteros,

de tus gramalotales,

de tus caños,

de tus playas

-inocente enemigo del veguero

y victima del voraz negociante sin alma.

 

Adiós a tus rebalses,

rabanales y borales,

permanente y frescamente florecidos,

donde familia insecto,

familia reptil y familia anfibio

vivían felices en sus casas.

 

Ante los trazos de tu nueva faz

debo decir adiós a tu vieja escuela

de piso natural y sin ventanas

y su grupo de adolescentes

y niños descalzos

que han de iluminar estas palabras.

 

Por ultimo,

adiós al niño pescador de peces ofrecidos por su abuelo,

quién se marcho con ellos

en el hondón de su alma

con el ultimo rugido de tu cornuda madre anaconda

al despojarse del moribundo cantil de tus aguas,

y ante el cesar de tus lagunas veraneras,

donde se multiplicaba

la gran existencia que originó tu nombre…

‘PRIMAVERA’.


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

When I was a  child I kissed your flowers, 

ate your wild sweet fruits, 

I adored your countryside… 

I drank your fresh and pure waters,  

I swam in them, 

I filled myself with rain in your winters, 

as with sun in your summers.

 

I enjoyed your fragrant springs 

amidst flowers and honey bees, 

under your moons and nights of stars, 

over the expansive green wake of your plain.

 

I played endlessly  

with your thousand species of multicolored fishes 

that one day my grandfather 

showed and  left me, 

perhaps as a consolation 

at his goodbye.

 

I remember listening attentively 

to Rafael Curvelo, marveled, 

owner then of your vast wealth, 

even know untouched by human.

 

Being only a child… 

I forged my first dream of  fisherman  

probably yet 

feeling myself cohabit with your aquatics. 

I would have liked 

to ask and to advise 

your herons and alligators, 

to be herbivorous to protect them reciprocally. 

I would have liked to make peace

between caribes and piranhas 

between skin fish and scaly fish, 

I would have liked to talk about fraternity, 

about good, 

about hope.

 

It was only yesterday in the early sixties 

when I became brother of all your existence, 

when dressed as a fisher-boy 

I was part of your innocent nature, 

when transforming myself 

into one of your birds  

used to sing along with your real ones 

at break of day, 

when dissolving myself  

in the transparent elasticity of your wind, 

dancing and whistling with him 

against your bushes and palms, 

nurturing here in the heart 

your gift of inspiration 

and a poet's soul…

 

Later you were becoming a town 

I saw in  an orderly way 

since the erecting of your first houses 

until seeing disappear for ever your virginity 

together with my infancy.

Then I thought… 

you will be city, 

one day, a metropolis… 

let's say then, good-bye to your herons, 

to your big and beautiful birds, 

to your populated  world of mammals, 

to your capybaras, 

numerous inhabitant of your marshes, 

of your grassland, 

of your streams, 

of your beaches 

-innocent enemy of the land farmer 

and victim of the voracious soulless businessman.

 

Good-bye to your you ponds, 

wild-radish fields and water-lily lakes, 

permanent and freshly flourished, 

where the insect family, 

reptile family and amphibian family 

used to live happily in their homes. 

 

Before the outlines of your new face 

I must say good-bye to your old school 

of natural flooring and windowless 

and to it group of adolescents 

and barefoot children 

that will be illuminated by these words.

 

 

Finally, 

good-bye to the fisher boy of fishes offered by this grandfather,

who emigrated with them 

in the bottom of his soul 

with the last roar of your horned mother anaconda 

lamenting your dying waters, 

and before the ceasing of your summer lagoons, 

where used to multiply

the great existence that gave origin to your name… 

‘PRIMAVERA’.

 (Ricardo García-Curbelo El Cóndor)

 

Poema siguiente >>                                                              Contact  ( ( ( ( ((((  E  )))) ) ) ) )  Mail                                                                       Next poem >>

HOME  INTRODUCTION  BIO  BIOGRAPHY  COMPLIMENTS  WEDDINGS  PHOTO/PUBLICITY  AUDIO/VISUAL  PERFORMING  POETRY  CDS

Copyright © 2005 Ricardo Garcia-Curbelo. All rights reserved.
 Revised 11/21/2016